Blank

Blank

NAVIBAR

blank2

blank2

Monday, 29 September 2014

Untranslatable words


So I was on Buzzfeed, procrastinating as usual and I came across this post called "Lost In Translation". It was about words that can't be translated into English but are often the exact words you need to describe a feeling, So I thought I'd share a few of my favourites here:


Komorebi (Japanese):
The scattered, dappled light effect that happens when sunlight shines through trees.

Karelu:
The mark left on the skin by wearing something tight.

Commuovere( Italian):
To be moved, sometimes to affectionate tears often by a book or story.

Kabelsalat (German):
A mess of tangled cables.

Mamihlapinatapai:
A silent shared understanding and acknowledgement between two people (normally through a meaningful look) who are wishing and thinking the same think but are both reluctant to initiate.

Razliubit:
To fall out of love.

Mangata:
The road like reflection of the moon in water.

Akihi:
Going Akihi means to listen to directions and then walk off completely forgetting them.

Pisan Zapra:
The time it takes to eat a banana.

Kilig:
Sudden feeling of joy, normally when something romantic occurs, feeling of butterflies in the stomach.

Fernweh:
Being homesick for somewhere you've never been.

Tingo:
To gradually steal all the possessions from a neighbours house by"borrowing " them and not returning.

So there you go.